ไขข้อสงสัย คำว่า ยุ่น เป็นคำเหยียดมั้ย ควรเรียกญี่ปุ่นว่า ยุ่น ได้มั้ย?
เป็นคำที่เราได้ยินหรือได้เห็นกันในชีวิตประจำวัน หรือ โซเชียลมีเดียกันอยู่บ่อยๆ เวลาที่มีบทสนทนาที่เกี่ยวกับญี่ปุ่น แล้วคนไทยเรามักที่จะใช้คำว่า ยุ่น แทนที่จะใช้คำว่าญี่ปุ่น ซึ่งทำให้หลายๆ คนมองว่า มันเป็นคำที่สมควรใช้หรือไม่ คำนี้มันเป็นคำเหยียดเชื้อชาติหรือไม่
วันนี้เราก็ได้ไปหาข้อมูลมาไขข้อสงสัยให้กับเพื่อนๆ กันว่า จริงๆ แล้ว คำว่า ยุ่น เป็นคำเหยียดมั้ย ควรเรียกญี่ปุ่นว่า ยุ่น ได้มั้ย ใครกำลังสงสัยกันอยู่ เราได้หาคำตอบมาให้เพื่อนๆ กันแล้ว
ยุ่น เป็นคำเหยียดมั้ย
ไขข้อสงสัย คำว่า ยุ่น เป็นคำเหยียดมั้ย ควรเรียกญี่ปุ่นว่า ยุ่น ได้มั้ย?
ญี่ปุ่น เรียกตัวเองว่า นิปปง ส่วนต่างประเทศจะเรียกว่า เจแปน สำหรับที่ประเทศไทย เรียก ญี่ปุ่น ว่า ญี่ปุ่น มาจากภาษาจีนแต้จิ๋ว ที่คนไทยเชื้อสายจีนในสมัยก่อนเรียกประเทศญี่ปุ่น ว่า "ยิดปุ่น" หรือ "หยิกปึ้ง" และมีการออกเสียงเพี้ยนเป็นคำว่า ญี่ปุ่นในที่สุด
คำว่า ยุ่น มาจากคนไทย ที่ชอบผวนคำ จาก ญี่ปุ่น เป็น ยุ่นปี่ และเหลือคำเดียวว่า ยุ่น ในที่สุด ถึงแม้ว่าจะเป็นคำที่ออกเสียงเพี้ยนมาผสมกับการเล่นคำของประเทศไทยเรา ไม่ได้มีความหมายไปในทิศทางเหยียดเชื้อชาติ แต่การให้เกียรติกันก็เป็นเรื่องที่ควรทำ ควรใช้คำว่า "ญี่ปุ่น" แทน "ยุ่น" เพราะเป็นคำที่สุภาพ เรียกอย่างเป็นทางการ และไม่สร้างความรู้สึกแง่ลบ
Tuyên bố từ chối trách nhiệm: Bản quyền của bài viết này thuộc về tác giả gốc. Việc đăng lại bài viết này chỉ nhằm mục đích truyền tải thông tin và không cấu thành bất kỳ lời khuyên đầu tư nào. Nếu có bất kỳ hành vi vi phạm nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi ngay lập tức. Chúng tôi sẽ sửa đổi hoặc xóa bài viết. Cảm ơn bạn.